Portada: Página principal del primer número del periódico El Tucsonense , 17 de marzo de 1915, Tucsón, Arizona. Todas las imágenes en interiores provienen también de esta publicación.


Murrieta Saldívar, Manuel. Mi letra no es en inglés . Segunda edición: diciembre 2003. 112 pp. Serie Reflexión # 7. ISBN: 1-931139-18-0. Incluye imágenes inéditas que resaltan el impacto histórico de una resistencia hispana desarrollada desde Arizona, Estados Unidos—páginas del periódico El Tucsonense y personajes que desde 1915 lucharon, con el arma de las letras y la tradición mexicana e hispanoamericana, contra el embate de la poderosa cultura anglosajona.


Advertencia a la Segunda Edición

La primera edición de Mi letra no es en inglés fue posible gracias a que resultó triunfador en el Concurso del Libro Sonorense en su versión 1990. Tanto los círculos académicos, la crítica especializada así como la periodística destacaron las virtudes de rescate y aportación cultural de esta obra. Su frescura, pericia literaria, rigor investigativo e incluso hasta las dedicatorias originales se mantienen íntegros en esta segunda edición. Se conserva también la intención de dar a conocer ejemplos de la historia de la lengua y literatura escrita en español en suelo norteamericano y sus enlaces iberoamericanos. Como grata novedad, y bajo el cuidado y supervisión directa del autor, se manejan ahora imágenes inéditas que resaltan el impacto histórico de una resistencia hispana desarrollada desde Arizona, Estados Unidos. Aparecen así páginas del periódico El Tucsonense y personajes que desde 1915 lucharon, con el arma de las letras y la tradición mexicana e hispanoamericana, contra el embate de la poderosa cultura anglosajona. Con estos antecedentes, esta segunda edición se prepara para las nuevas generaciones de hispanolectores, sobre todo los del suroeste norteamericano y la zona de frontera. Si la primera edición se agotó al transcurrir el final del siglo XX, esperemos que esta segunda logre trascender el inicio del nuevo milenio ante la ebullente población hispanoparlante y el creciente interés anglosajón por nuestra historia, cultura y lengua que ya puso a Estados Unidos como el quinto país de habla hispana en el mundo.

Comentarios a la Primera Edición

 

Memoria, conciencia y visión de la mexicanidad (y latinidad) convergen en este fenómeno que Manuel Murrieta ha sabido poner en articulado relieve aquí con la compilación y análisis de cincuenta años de actividades literarias predominantemente mexicanas de El Tucsonense , periódico publicado en Arizona. Además de ser un formidable rescate cultural […] tiene particular mérito por poner en evidencia el importantísimo papel del periodismo de aquel periodo en el que una minoría lucha por preservar sus mas íntimos valores.

Volker Shüller Will (†)
Departamento de letras y lingüística. Universidad de Sonora.

 

Murrieta, al igual que su homónimo, pretende dejar un testimonio verbal en donde las teorías son sustituidas por una práctica cotidiana, en el ejercicio de hacer la escritura, de decir algo con la poética española, de identificarnos a través de la lectura y de plasmar el sentimiento regional propio de un carácter que intenta diferenciarse del gringo. [ Mi letra no es en inglés] trata de recordar ese pedazo de patria en los momentos en que no se asimilaba, en ese recuerdo en todavía no se lo tragaba el monstruo…

Leopoldo García. Historiador.
Universidad de Sonora

 

La memoria histórica latinoamericana, tradicionalmente se trastorna al paso de una a otra generación. De allí el gran valor cultural del trabajo de rescate realizado por Manuel Murrieta Saldívar, quien descorrió pacientemente las páginas amarillentas y empolvadas de El Tucsonense , para consignar en el ensayo Mi letra no es en inglés , esa trayectoria de lucha intelectual hispana.

Leonardo Reichel. Periodista.
Phoenix, Arizona

 

La pericia narrativa y periodística de Murrieta (con valiosos años en el oficio) nos entrega un texto bastante ameno y atractivo. Mi letra no es en inglés se lee rápido; casi se tiene la sensación de estar ante un artículo, una crónica o un reportaje periodístico, pero con la certeza de un cuidado teórico y vivencial que únicamente una metodología sólida puede ofrecer.

Martín Enrique Mendívil.
Poeta y ensayista. Ciudad de México

 

El texto de Manuel Murrieta Saldívar fue premiado por su coherencia temática, su impecable redacción y, sobre todo, porque promueve la discusión y abre nuevos campos para la literatura sonorense, de cuya difusión y presencia en el extranjero se tienen pocas evidencias.

Ramón Alfonso Sallard.
Editor. Hermosillo, Sonora. Ciudad de México

 

Manuel Murrieta Saldívar es doctor en letras hispanas por la Arizona State University y licenciado en literaturas hispánicas por la Universidad de Sonora, estado mexicano de donde es originario. Periodista, escritor y editor, ha obtenido en dos ocasiones el primer lugar en el Concurso del Libro Sonorense. Gracias a ello, fue posible la primera edición de Mi letra no es en inglés el cual resultó triunfador como mejor ensayo gracias a su rescate cultural, a su pericia literaria y rigor investigativo. Murrieta, fundador de la Editorial Orbis Press y de la publicación Culturadoor , reside en Phoenix, Arizona, desde donde coordina las actividades de producción y promoción literarias de ambos proyectos para Estados Unidos, México y el resto del mundo.



Precio del Libro
$15.00 c/u
$2.00 de Empaque y Envío

 

 

Derechos Reservados ©1997- 2014 Editorial Orbis Press
Ultima actualización: Enero 2014